

Tam istedikleri kadını, Lordlarına götürmek üzere davranacakken ortaya çıkan-ya da çıkamayan, zira net görünmeyen- beyaz tül kumaşlar içerisinde süzülen Tokugawa Klanından olduğunu söyleyen prensesin rütbesi karşısında gerileyerek evceğizlerine geri dönerler. Ortaya çıktığında, eliyle sürekli ağzını kamufle ederek konuştuğuna şahit olduğumuz gizemli prenses, Lordun bu zorbalığına bir son vermek için, 7 hanım ninjanın içlerindeki güçlerini uyandırmalarının vaktinin, artık, geldiğini söyler. Bu güçleri uyandırabilecek yegane kişi ise Yagyu Klanının efsane ismi ve yahut şanslı adam, Jubei Yagyu’dan başkası değildir.
DVD arkası tanıtım yazılarına özenip, yine de detaydan çok da vazgeçemeden yazmaya çabaladığım bu kısacık konu özetini bir kenara bırakarak, asıl konum, göz yaşartan fantastiko öğelere gelmek istiyorum.
Simgesel öğe, alelade bir karganın ekranda saniyenin 1/10’u kadar bir süre görülüp kaybolmasıyla ve de adamın birinin çizmesinin yanından alınan bir görüntüyle western filmleri gibi başlayan olay örgümüz, daha ilk dakikadan kanlı eylemlere maruz kalacağımızın habercisi gibidir. Zira uçan orak- kopan kafa- fışkıran kan üçlüsü, garantili eğlence vaadediyor. Her biri japon minyatür sanatından fırlamış gibi duran, boyalı suratlı 7 canavarlar da duruma bol baharatlı bir tat katıyor. Hatta içlerinden birinin iki göz küresini çıkarıp da bir fırlatışı, ve kürelerden birinden eciş bücüş buldog suratlı bir iblis çıkışı var ki, anlatıp da çoluk çocuğa örnek olsun istemem.
Daha daha, henüz 10.dakika civarında, Jubei’in kafasından sepet şapkasını zorla çıkarmak için, 7 hanım ninja adayımızdan birinin adama karşı bir yöneliş sahnesi var, yönetmen amcam hakkında kafalarda oldukça net bir fikir(!) oluşturması açısından kayda değer olduğunu rahatlıkla söyleyebiliriz. Ben görsellikten yanayım, buyrun beraber inceleyelim;
Dikkatli bakarsan sol tarafta eli göreceksin. Olmadıysa bir de altta canlı canlı izle!
Başlarda, kendilerini bir erkeğin eğitmesi fikrine pek sıcak bakmayan ve her fırsatta laf sokmaktan da geri durmayan 7 hanım ninjamız, zaman içerisinde Jubei’in ne kadar efendi ve hayranlık uyandıracak bir insan olduğunun farkına varıp, kendilerini eğitimlerine tamamen adarlar.


Şimdi efenim, kızıl anka özellikli hanım ninjamız, bu özelliğini, bakireliğini Jubei-sama’ya vermesi neticesinde kazanıyor (Boşuna şanslı adam demedik di mi?).



1998 tarihli Kunoichli Lady Ninja adlı film-kunoichi zaten kadın ninja demek, üstüne bir daha lady ninja deyince ne oluyor anlam veremedim-, aynı zamanda şanslı hergele (tamlama güzel ben ne yapayım) Jubei-Sama’yı canlandıran oyuncu Hitoshi Ozawa tarafından yönetilmiş. Dikkatli seyirci, Ozawa’yı, Takashi Miike’nin Dead or Alive’ından veya Gozu’sundan hatırlayabilir. Asıl Ozawa değil ama hanım ninjaların lideri rolündeki kadın oyuncu Yuko Moriyama bana feci tanıdık geldi ama nerden hatırladığımı bir türlü çıkaramadım. Bu film hakkında hiç araştırma yapmadığımı, diğer bir deyişle ödevlerime son günlerde hiç çalışmadığımı da ekledikten sonra duman içinde kaybolma numaramla çekiliyorum, sen de psikanalitik çıkarsamalar beklemiyorsun ya, a benim canım okuyucum. Sevildiğini bil! Arayı açma! Hadi kaçtım, pof...
KUNOICHI LADY NINJA (1998)
Y: Hitoshi Ozawa
S: Futaro Yamada'nın Yagyu Ninpocho adlı romanından uyarlama
Müzik: Alman besteci Torsten Rasch (90'ların başından beri Japonya'da film ve televizyon için beste yapıyor)
O: Hitoshi Ozawa (Jubei), Yuko Moriyama (lider hanım ninja), Ryuushi Mizukami (Aizu Lordu)
3 yorum:
slm Tuğbasan
Ben bu film seyretmedim.Elinize sağlık.Size bir sorum var 'görsellik' ne demektir.
Bu yazınız okuyup çok güldüm.
Sonra siz biliyormusunuz neden bayan ninjaya ' kunoichi'denil?
女 kelime く ve ノ ve 一 den ibarettir. Bunun okunuş 'kunoichi'
bundan alınmış.
Görsellik kelimesini 資格 -Shikaku tam karşılar mı emin değilim Masakuni-san ama japoncada tam karşılığı yok sanırım bu kelimenin. Japoncada da, ingilizcedeki "visuality" kelimesi katakana ile kullanılıyor, yani "ビジュアル". Yardımcı olabildim mi bilmiyorum doğrusu, of çok zor soruymuş:) Kunoichi'nin açılımı gerçekten müthiş! Çok çok teşekkür ediyorum:)
Tuğbasan Merhaba
Teşekkürederim.Görsellik anlamını anladım.Japonyada sık sık ingilizce kelimeyi japonca katatanaya çevirip kullanıyoruz.Biz alıştık bunlara.
Siz bana çok yardımcı oldunuz.
Yorum Gönder